PortalGuarani.com
Inicio El Portal El Paraguay Contáctos Seguinos: Facebook - PortalGuarani Twitter - PortalGuarani Twitter - PortalGuarani
SOFÍA VALENZUELA SLOWINSKI

  PANAMBI, 2009 - Poemario de SOFIA VALENZUELA


PANAMBI, 2009 - Poemario de SOFIA VALENZUELA

PANAMBI, 2009

Poemario de SOFIA VALENZUELA

Editorial SERVILIBRO

Dirección editorial: VIDALIA SÁNCHEZ

Ilustraciones: DOMINGO FERRAIUOLO

Asunción – Paraguay,

2009 (95 páginas)


 

SOFÍA VALENZUELA SLOWINSKI

Nació el 21 de marzo de 1971, en la Colonia Carlos A. López (Itapúa). De padre paraguayo y descendiente materno de inmigrantes polacos. En el año 2004, publicó su primer poemario “Pintando con Palabras” con obras que han sido recreadas en los tradicionales Carnavales Encarnacenos.

Es miembro de la comisión organizadora de la libro feria Encamación y coordinadora del taller literario “De Pequeños Lectores a Grande Escritores” llevado a cabo en la Biblioteca Helio Vera de la Universidad Autónoma de Encamación (UNAE), con el fin de fomentar la lectoescritura en los niños.

Es la propulsora junto a otros soñadores de la creación de la Sociedad de Escritores del Paraguay Filial Itapúa.



DOMINGO FERRAIUOLO

Mientras el mundo se desesperaba por ideas contrapuestas, a finales de noviembre de 1953, nació en el bajo de San Femando Provincia de Bs. As. Creció con los ojos escudriñando las conductas y se aquerenció en la tierra guaranitica de Misiones Argentina.

Artista Plástico o decidor del arcano absurdo de la condición humana.

Puso a al alcance de la consideración social sus trabajos en distintas exposiciones recibiendo el tercer premio en escultura, actualmente aparte de ser artista es tornero y abuelo de tiempo completo.



PRÓLOGO

La poesía sucede cuando la prosa descansa y sonríe.

Encontramos poesía en el aire, en el vuelo de un pájaro, oyendo una conversación en el silencio, en dos miradas que se encuentran...

Y sucede que cuando esa poesía en forma de escritura se instala en el papel frente a los ojos del alma, diríamos que se concentra, se atrinchera, esperando que el lector al apropiarse de ella libere otra vez esa música para reiniciar otra vez el ciclo.

Sofía se materializa en PANAMBI y emerge del abismo sinuoso transcendiendo sobre los avatares de la vida transformando cada obra en pequeña mariposas invitando al lector a volar con ellas.

En “OFRENDA” se vale del oxímoron para enfrentar los opuestos: la saciedad sedienta, bélico sosiego, premura de la lentitud, sonora canción de mi silencio, amargo dulzor, etc.

“INOCENCIA PERDIDA” es un lamentar por una niñez que quizás no volverá, remplazada por teclados, chip y videojuegos, alentado por un sistema que consume, ofende y lastima a la niñez.

En “CORAZON CAUTIVO” se adivinan deseos no correspondidos y que por ellos son sublimados en versos llenos de imágenes de “alucinantes recuerdos, de sutiles afectos y amarga dulzura”.

En “DEJAME VOLVER” ante la previsible perdida de un amor, encandilada quizás, por la hipotética presencia de un rival, acepta de ante mano como castigo “que su alma agonice” pero no acepta renunciar en cambio vivir sin la nobleza de ese amor que por anticipado pide volver.

Me gusto mucho “DUDA”, una verdadera joya.

El texto “ANGELES EN EL INFIERNO”:

Hay circunstancia terribles ante las cuales las palabras, pobres palabras resultan inútiles.

Solo quizás la poesía se anime a hacer la crónica de tal aberración humana como la de Ycua Bolaños, complementado con el dramático dibujo de Ferraiuolo.

Auguro a este poetisa innata oriunda de Itapuá una CARRERA SIGNADA POR EL ÉXITO.


Ysidoro Lewicky

Escritor Argentino



BREVE COMENTARIO

Sofía del saber del alma danza en la sutil figura que la poesía permite inocente y vital se nutre de la vida que la asalta a diario entre burbujas familiares y se enraíza en la voz antigua del avá.

Transita con sencillez ese mundo mágico para alcanzar el suspiro luminoso de la poesía.

Oscar Rene Baigorria

(Titiritero, escritor y carpintero)



INTRODUCCIÓN

No es fácil hacer un mirada hacia nuestro interior y poder compartir llanamente nuestro ser con los demás, pero no es mi caso, me gusta compartir mis sentimientos, los buenos y los no tan buenos... por que la vida es eso y de allí la denominación de PANAMBI, de gusano a llamativa mariposa que remonta vuelo a pesár de sus orígenes grises, llenando de colores y alegría este presente que no es mío, ni suyo ni de nadie en particular, Pablo Neruda pregunta: “Leerá la Mariposa la poesía que lleva sobre sus alas?” si hay algo que aprendí en esta vida es que nuestro paso y cada instante de nuestra existencia es solo un préstamo del creador que hay que saber valorar y aprovechar en su máxima expresión, descubriendo a cada instante la poesía oculta que nos tiene guardada la vida.

Un camino interesante que me ha servido de catarsis en los duros años de mi vida ha sido la lectura y ya en presente la creación literaria, no ajustándome a parámetros preestablecidos porque entiendo que la inspiración no debe estar sujeta a condicionamientos que limiten su libre vuelo imaginario de allí que muchos entendidos en la materia puedan objetar mi estilo, pero a mi lo que más me importa es el mensaje, respetando por supuesto la capacidad y conocimiento de mis potenciales críticos.

La tapa de este libro es un fiel reflejo de mis orígenes, ya que artísticamente y haciendo un contraste de colores quiero darles a entender a mis lectores, que a pesar de los gris y oscuro que pueda llegar a ser nuestro destino, siempre podemos convertirnos en Mariposas y transcender sobre nuestra limitaciones, nuestro pasado y nuestro miedos, escapar del fango de lo cotidiano, de la violencia, del abandono, la indiferencia y aunque estemos vestidos de harapos podemos tener alas azules y volar.

La lectura es en mi vida el boleto ideal para estar donde deseo y escribir refleja mi ambición de contagiar a otros esa magia que les permita encontrar fuerza donde no las hay para seguir adelante siempre.

A pesar de que muchos prestan atención a otros aspecto de la vida, particularmente pienso y estoy convencida que el amor es lo fundamental en todo, desde lo más insignificante hasta lo más transcendente si no esta salpicado con algo de amor no tiene incidencia alguno, por ello en algunas paginas de esta obra encontraran varias letras dedicadas a este noble sentimiento humano. A diferencia de otras especies podemos llorar y también reír, entonces, que este libro despierte en mis lectores algunas de estas sensaciones ya da como bien pagada esta obra.

La Autora.



POEMAS EN ESPAÑOL

AMOR AUSENTE

En la soledad de mis días

inciertos y en el vacío

enorme de tu ausencia,

yo te extraño


En la sonrisa de un niño

y en aquel desconocido a

quien hoy estreche la mano,

yo te busco


En la música,

en la poesía y en las cosas

más simples de la vida,

yo te encuentro.



...?

Como no amar

tu perfil desnudo

tus ojos silentes

el rescoldo

de tu pecho ondulante.


Como no amar

los pétalos encamados

de tus labios de rosa

donde sonríe

altiva mi sombra.


Como no amar

ese gesto casi solemne

de donde emerge

silencioso un leve

desgajo de amor.



DESPERTAR

Hoy desperté

en un mar de espuma

y rosas, trémula,

entre nubes que dibujan

trazos de tu rostro de lirio

en el cielo e inmersa

en el embeleso

húmedo de tus besos.



IMPERFECCIONES

En un cristalizado espejo

vi mi imagen marcadas

por las vetas del tiempo,

en la mirilla azul de mis ojos

vi tu sombra tocándome

con el vértice

de tus dedos marmolados

arrullándome tierno en tus alas

disipando toda imperfección.

Serás siempre un ángel

ante mi

y yo en tus brazos

la niña con la piel

tersa y sin cicatrices.



ÁNGELES EN EL INFIERNO

(Homenaje a las victimas de la tragedia

de Ycuá Bolaños)


A puertas cerradas fundidos

en la zozobra

batieron con sus

ínfimas

manos ennegrecidas

y calcinadas

rostros perversos estampados

en las murallas

como un magma ardiente

implacables lenguas

de fuego lamieron

insaciables sus

entrañas calcinando y

solidificando sus cuerpos ya inertes.


Un hedor mortuorio

inunda el fatídico ambiente,

cuerpos devorados,

miembros desplazados

retorcidos, carcomidos

por las llamas

a puertas cerradas

ángeles bajaron del mismo cielo

en el centro del infierno

disfrazados de policías,

médicos, bomberos

arrullando con sus alas,

pequeñas vidas con las pieles laceradas

besando con aliento divino

sus bocas sedientas

que las lagrimas juntadas

no pudieron aplacarlas

acariciando sus mejillas

ya muertas, murmurando

aun en sus labios

el eco amenazante

del diabólico mandato.

Cierren todas las puertas...!!!



POEMAS EN GUARANI

 

Koa ñe’ẽpoty apesã angiru Sofía rembiapokue, omoñe’ẽva sy mborayhu, ánga pota ha mborayhu

jehecha ramo rehe omongakuaa ñane ñe’ẽporahaipyre guaraní ha omomorave ñane avañe’ẽ...,

ha avei ñane mombáy jaiko haguã akóinte poyhú ha jekupytype.

(Mboehara Miguel Angel Alfonso)



Tyre’y

Sy ára aguahẽvo

aipykúi tape pukúre

ha’eténdevako chéve

kuarahy oikemboyve

jasy osẽ mboyve

rotopáne katuete.

Ysyry rembe’ygui

aipo’o ahasakuévo

atopáva yvoty

amoĩ haguã nde pópe

ha upe nde rova yképe

vevuimi torohetũ.


Hi’ánte rotopa kuarahy

oikemboyve ára kuépe tahecha

mba’éichaitepa neporã

tajeity nde ratiykuápe

ha hatã toroañua.

Yvoty apesã che jyva ári

hakãngue ipirupa

ñe’ẽ poty ndéve guarã

che kũ guype oñemohatá

ha upe ndorotopáigui tyre’ỹ ajetopa.



Nde Ha'e Che Ánga Porãngareko

(Del Poema Piel de Ángel.

Traducido por el Lic. Miguel Ángel Alfonso)


Amo arapaha okañyhápe

Ñande ypykuéra ohenóiva Arapaju

Py’atarova ha tavyraígui nema’e pore’y aiko aheka.

¿Nde piko ha’e pe emoheñóiva

Ko ñemboharái, tage ha mbeguekatuhápe avei

omoypímava che ñe’ã?

¡Nde ha’e che ánga porangareko ha’eháicha ndéve!

Nde mboyve

ndaipóri mba’eve añembyesarái haguã

ha nde rire ndaiporimoai araka’eve.

Che mbohováina, che mborayhu Reñopu’ỹre

che rembipota

Oiméramo ndaha’éi chéve guarã nde reko mainumby.

Che ñe’ã, akóinte, ha jepiguáicha nera’arõne.

cherekána oiméramo cherayhu.


Ko’agã aikove aja,

neángapena cheañua

che guenohéna ko py’atarovágui eñeme’éna

chéve reime háicha,

ha ehendu umi panambi

saraki gururu ombohapévo nde keraandu anduavy

oke apyre’yva hiña nde pirére

ha eheja torohayhu cheañoiténte ikatu háicha rohayhu

kiriri ha tarova’yre, ko che mborayhu

tuicha ypara guasúicha.

Ha ha’e Jeyjeyta gueteri ndéve ko ñe'ẽ pague ....

.... ha romomandu’a ... avave, ha mavave

nanerayhuichéne che rohayhu háicha ....

... ha upéva che ñe’ã oñandu nde reikuaa porãha.



 

 

KUÑA KATUPYRY

(A Celsa Romero)


Mombyryguive aju

aikumbyvo nde apysápe

imírĩva ñe’ẽ poty

kuña tekove, releo pyryryĩ

mañá retia’e

eimeva opampiete

oiháme ñekotevẽ

ha opa ára ko’ẽre

ndereikuaiva jeke asaje.


Oiménepa nde rembiayhujára

nde rehe ijaguara

ha umi oiko hárupi

ñe’ẽ porãme nemomorã

ehejána che avei

tapoi nde jyva ári

hyakua asyva yvoty

ha ku hope okúivove

tombojegua nde pypore.


Anitei reheja

hechakua’y reko jechauka

nde ánga omyangata

kane’õ nde mbyesay

ha nde aho’í pe ñembyasy

ñandejára ko yvaguive

omondykyma nde po pytépe

mbyja apesã pehengue

omyenyhéva nde rekove.



PASTOR DEL ARPA

(A Isidro González)


De tus dedos prodigiosos

Tupá oisambyhyva

nacen los latidos

de armoniosas melodías

che koraso ombotytyiva,

en un tesa pirĩ místico

con el cautivante sonido del arpa

yvaga contuvo el viento

y las gotas de lluvias

amandyky rypy’a

congeladas quedan en el tiempo.


El arpa che ñe’ẽme ysapu

con el purahei re'ẽ asy de mi tierra

quiebra el gemido silencioso

del mba'asy de mi pueblo

con su sonora verdad

con el son del pájaro campana

himno inmortal de mi patria

llevas orgulloso tetá ambuere

ñande mba’e teeté

pelaje bravio del guaraní.

Al amanecer a una kuñataĩ

emombáyvo en serenata

enmudece el murmullo

de ondulantes cascadas

ha umi guyrakuéra

suspenden su vuelo y su

trinar al oír el arpa sonar.



MBORAYHU JAJAI

Rohecha ypyguive

pykasúicha reveve

ne maẽ kyryi asy

nde kuaapyhy mbarete

ha upe nde releo pukavy

vyágui che myenyhe

Aty guasu apytépe

mbyjáicha rejajái

rehasávo emyendy

hypyva mba’eandu

ha amo che ánga apytépe

ipoty aha’aro’ỹva mborayhu


Ndai katúi ko mborayhu

ajoko che po pytépe

akóinte isaraki

che retére maisarambi.

Ehejána che angirũ

nde ykére taguata

ha umi che rembiapota

nendive tambojoja.



ÍNDICE

PRÓLOGO

BREVE COMENTARIO II

INTRODUCCIÓN

1. MARIPOSA

2. SOY

3. AMO TUS MANOS

4. DUDA

5. EL INCONDICIONAL

6. AMOR AUSENTE

7. CORAZÓN CAUTIVO

8. TRIBUTO 

9. DEJAME VOLVER 

10. SUTIL IDILIO

11. ...?       

12. CUAL FUE?

13. OLVIDO

14. SOLEDAD

15. MEMORIAS

16. HUIDA

17. DESPERTAR

18. DISTANCIA 

19. ALGUN DIA

20. FIGURA AUSENTE

21. ESCRITOS

22. IMPERFECCIONES

23. CULPABLES

24. OFRENDA

25. INOCENCIA PERDIDA

26. POETA DE MI TIERRA 

27. ANGELES EN EL INFIERNO

28. TYREY 

29. NDE HE’E EHE ANGA PORANGAREKO

30. KUÑA KATUPYRY 

31. PASTOR DEL ARPA

32. MBORAYHU JAJAI

 

 

 

 

 

 

Para compra del libro debe contactar:

Editorial Servilibro.

25 de Mayo Esq. México Telefax: (595-21) 444 770

E-mail: servilibro@gmail.com

www.servilibro.com.py  

Plaza Uruguaya - Asunción - Paraguay

 

 

Enlace al espacio de la EDITORIAL SERVILIBRO

en PORTALGUARANI.COM


(Hacer click sobre la imagen)

 

 

 

 

 

 

ENLACE INTERNO A ESPACIO DE VISITA RECOMENDADA


(Hacer click sobre la imagen)






Bibliotecas Virtuales donde se incluyó el Documento:
EDITORIAL
EDITORIAL SERVILIBRO
LIBROS,
LIBROS, ENSAYOS y ANTOLOGÍAS DE LITERATURA PA
IDIOMA
IDIOMA GUARANÍ - POESÍAS - MÚSICAS - ESTUDIOS...



Leyenda:
Solo en exposición en museos y galerías
Solo en exposición en la web
Colección privada o del Artista
Catalogado en artes visuales o exposiciones realizadas
Venta directa
Obra Robada




Buscador PortalGuarani.com de Artistas y Autores Paraguayos

 

 

Portal Guarani © 2024
Todos los derechos reservados, Asunción - Paraguay
CEO Eduardo Pratt, Desarollador Ing. Gustavo Lezcano, Contenidos Lic.Rosanna López Vera

Logros y Reconocimientos del Portal
- Declarado de Interés Cultural Nacional
- Declarado de Interés Cultural Municipal
- Doble Ganador del WSA