PortalGuarani.com
Inicio El Portal El Paraguay Contáctos Seguinos: Facebook - PortalGuarani Twitter - PortalGuarani Twitter - PortalGuarani
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
  Menu / Secciones
  Algunas obras en exposición
¡INDIO! 19 DE ABRIL: DÍA DEL INDÍGENA AMERICANO - Por: DAVID GALEANO OLIVERA
19 DE JUNIO - TÚVA ÁRA - DÍA DEL PADRE - Ohai: DAVID GALEANO OLIVERA
YVYRA ÁRA – DÍA DEL ÁRBOL: 19 DE JUNIO - Ohai: DAVID GALEANO OLIVERA
16 DE AGOSTO - DÍA DEL NIÑO – MITÂ ÁRA - Ohai: DAVID GALEANO OLIVERA
29 DE SETIEMBRE: BATALLA DE BOQUERÓN Y DÍA DEL SOLDADO PARAGUAYO - Ohai Guaraníme: DAVID GALEANO OLIVERA
MARANDU'ASÂIHÁRA ÁRA: 26 JASYRUNDY. DÍA DEL PERIODISTA: 26 DE ABRIL - Ohai: DAVID GALEANO OLIVERA
MBO’EHÁRA ÁRA: 30 JASYRUNDY – DÍA DEL MAESTRO: 30 DE ABRIL - Ohai: DAVID GALEANO OLIVERA
CHE TÁVA KAPIATA (2 DE FEBRERO) - Ohai: DAVID GALEANO OLIVERA
 
Charlas y Conferencias


UH TIENE RAZÓN: GUARANI ES LA ASIGNATURA MÁS ODIADA. (EN REALIDAD LO QUE ODIAN ES EL JOPARA)
(07/05/2012)

UH TIENE RAZÓN: GUARANI ES LA ASIGNATURA MÁS ODIADA.

(EN REALIDAD LO QUE ODIAN ES EL JOPARA)

 

De 1994 a 1998 el MEC -en el contexto de la Reforma Educativa- promovió la correcta enseñanza del GUARANI. En cambio, desde 1999 hasta hoy, el MEC -a través de los planes de estudios y textos oficiales- sustituyó la enseñanza del GUARANI por la enseñanza del JOPARA también conocido como GUARANI PARAGUAYO. El RESULTADO: hoy todos rechazan la enseñanza del Jopara, evidenciando 8 años (1999-2007) de rotundo fracaso del MEC y su pseudo Programa de Educación Bilingüe.

 

El diario Ultima Hora (UH) publicó un artículo en el cual a manera de “ranking” clasifica a las asignaturas del sistema educativo, concluyendo que la asignatura más odiada es Guarani. Sin embargo y en honor a la verdad, HAY QUE ACLARAR QUE LO QUE ODIAN EN REALIDAD ES EL JOPARA, QUE DESDE 1999 SE ENSEÑA EN SUSTITUCIÓN DEL GUARANI. LA ASIGNATURA SE LLAMA NOMÁS GUARANI. Para quienes no lo saben el Jopara o Guarani Paraguayo es el GUARANI DE LA CALLE (mezcla de Castellano y Guarani), sinónimo del GUARANI COTIDIANO (mal hablado) o GUARANI PRAGMÁTICO. En síntesis es “ese” Guarani el que fracasó, pues ese es el Guarani utilizado por el MEC desde 1999 hasta hoy.

Y sin tener que entrar a analizar -en profundidad- la investigación hecha por dicho diario (unidad de análisis, universo, variables, técnica de investigación, margen de error, etc), debemos manifestar que en el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI estamos de acuerdo con el resultado publicado por Ultima Hora; aclarando que la investigación de dicho medio no aporta nada nuevo, solamente ratifica todo lo que venimos denunciando y reclamando desde 1999 hasta hoy.

Todos sabemos que con la implantación de la Reforma Educativa en 1994, el MEC simultáneamente inició la aplicación de la enseñanza bilingüe (Guarani-Castellano). En aquel momento, esa histórica decisión ministerial parecía el comienzo de un gran proceso, que permitiría al paraguayo acceder -mediante la enseñanza bilingüe- a una educación crítica, liberadora, democrática y humanista, tanto tiempo postergada en el Paraguay. Es más, el principio de aquella “nueva historia” a ser escrita fue muy interesante específicamente para el Guarani, pues la primera gran decisión de entonces fue enseñar Guarani y no ese adefesio llamado jopara, también conocido como Guarani Paraguayo. El MEC convocó a los mejores especialistas del Guarani de ese momento. Se elaboraron los programas de estudios y los textos. La capacitación de los docentes fue realizada coincidentemente por el MEC, el ATENEO y otras instituciones. La Enseñanza Bilingüe se hizo atractiva, lo que permitió -en forma gradual y progresiva hasta 1998- la entusiasta incorporación de numerosas escuelas, a la modalidad Guarani-hablante. De 1994 a 1998, el número de escuelas incorporadas a la modalidad mencionada llega casi a quinientas. Entonces todo marchaba bien. El Guarani ganaba valiosos e inéditos espacios en la educación; pero también de a poco el Guarani pasaba a convertirse en un real e inminente peligro para los intereses de cierta oligarquía dominante en el Paraguay, a la cual convenía y -aún- conviene mantener al pueblo anestesiado con altas dosis de ignorancia y analfabetismo. Por consiguiente -para dicha oligarquía- ese Guarani exitoso se estaba convirtiendo en un terrible peligro, pues se estaba erigiendo en la más importante herramienta que permitía a nuestros compatriotas analizar e interpretar las cosas. El Guarani -desde esa perspectiva- definitivamente no era conveniente, porque liberaría y haría inteligente al Paraguayo, que era -hoy, lo sigue siendo- en un 90% Guarani-hablante.

A partir de 1999, la enseñanza bilingüe da un giro de 180 grados. Los proyectistas iniciales son sustituidos por otros técnicos más capacitados y entendidos en la materia. El criterio que imponen estos nuevos técnicos es que todo lo anterior no sirve. La primera gran decisión consistió en eliminar el Guarani de la enseñanza bilingüe para sustituirlo por el jopara, también conocido como Guarani Paraguayo. Concretamente, desde el comienzo del año lectivo 1999 podemos afirmar categóricamente que el Ministerio implantó este nuevo modelo con el pomposo nombre de Programa de Educación Bilingüe. Como nada de lo anterior servía ya, el MEC inició una alocada época, “produciendo” nuevos planes y programas de estudios y nuevos textos, e inventa miles de nuevas palabras, en Jopara por supuesto. La plata dulce del Banco Mundial y del BID,” aguantaba todo”.

El nuevo modelo de enseñanza bilingüe -al decir de sus autores- “significa, simplemente, que desde el MEC nos consideramos con la capacidady la valentíade plantearlo para el sector educativo”. En realidad no hacía falta mucha capacidad pero sí mucha valentía para proponer en lugar del Guarani, el uso indiscriminado del Jopara, también conocido como Guarani Paraguayo. El nuevo Programa de Educación Bilingüe del MECinventó un “nuevo Guarani”. Así por ejemplo, “mayo” se escribirá y se dirá, en Guarani, “májo”; por su parte, “marzo” será “márso”; “agosto” será “agóto”. Concretamente, consideramos una aberración lingüística la inclusión descabellada, indiscriminada y sobretodo innecesaria de vocablos castellanos en un discurso en Guarani, ya que ello conduce a la degradación y corrupción del Guarani. Para qué decir “ko’äva niko ñane kostúmvre”, si en Guarani podemos decir “ko’äva niko ñande jepokuaa”. Para qué decir “ñande ha’e persóna”, si bien podemos decir “ñande niko ava” téra “ñande niko kuimba’e ha kuña”. Para que decir “intelihénsia” si podemos decir “arandu”. Por otra parte, la palabra castellana “exponente”, pasa a ser Guarani.Los sesudos técnicos establecieron que dicha palabra se deberá escribir, en Guarani, “eksponénte (eks-po-nén-te)”. Cualquiera sabe que el Guarani se caracteriza por la silabación directa (vocal sola o consonante más vocal), por lo que las sílabas del Guarani nunca terminan en consonante. En consecuencia, las sílabas terminadas en consonante constituyen una dificultad fonética para el Guarani-hablante. No podrá pronunciarlas o tendrá dificultades cuando lo haga. Por esta misma razón, es incorrecta la nueva palabra “provléma”, ya que en el Guarani no existen las sílabas pra, pre, pri, pro, pru, pry, y tampoco existen las sílabas bla, ble, bli, blo, blu, bly. Aunque todos sabemos que el paraguayo en realidad dirá “aike peteï javoráipe”, o “tuicha ko apañuái”; o bien “ko pa’ä ndaijapýrai”, y así numerosos otros descomunales disparates.

El nuevo modelo de Educación Bilingue aplicado desde 1999 por parte del MEC, con la inclusión del Jopara en sustitución del Guarani; pronto comenzó a dar los resultados esperados, así: docentes desconcertados, textos degradados y degradantes, y el paulatino aumento del rechazo de los estudiantes y padres a la enseñanza del “Guarani”, en realidad y para ser exactos a la enseñanza del Jopara o Guarani Paraguayo. Qué pasó?. Todos rechazaron ese Guarani. Los docentes, ni los estudiantes y mucho menos los padres lo entendían. Todos reaccionaron en contra. El resultado: desaparecieron las casi quinientas Escuelas de la Modalidad Guarani-hablante. Sabemos que sobreviven dos o tres de dichas escuelas.

Si señor, sí señora: estamos de acuerdo con el resultado publicado por Última Hora. Alguien podrá preguntarse cuál fue nuestra responsabilidad en esta cuestión. La respuesta es NINGUNA, ya que desde que el “arbol empezó a torcerse”, en 1999, nosotros: el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI y otras instituciones que promovemos y difundimos el Guarani denunciamos sistemáticamente la exclusión del avañe’ë del Programa de Educación Bilingüe y su sustitución por el Jopara o Guarani Paraguayo. Desde 1999 hicimos varios congresos cuyas conclusiones rechazaban categóricamente el nuevo Programa de Educación Bilingüe del MEC. Varias veces, cada año, aparecieron nuestras denuncias en los distintos diarios, lo mismo que, en las programaciones radiales y televisivas. También lo han denunciado varias veces -ésta no es la primera oportunidad- los propios estudiantes y padres de familia, basta recordar, a modo de ejemplo, la serie de publicaciones hechas por el Diario Crónica, el año pasado. Nuestras denuncias también llegaron al Presidente de la República y al Congreso Nacional.

Como botón de muestra, me permito recordar un artículo mío del año 2003, titulado “El Jopara en la educación: sinónimo de mediocridad”, que en su conclusión dice: El MEC no tiene derecho a degradar y corromper gratuitamente al Guarani, de la manera que lo viene haciendo. En todo caso, a ley pareja nadie se queja. Que haga el mismo disparate con el castellano; así, se enseñará Guarani-paraguayo y Castellano-paraguayo, para que -a corto tiempo- nos constituyamos en el hazmerreir de todos. El supuesto Guarani-paraguayo o jopara no es otra cosa que la fiel demostración de nuestra pereza lingüística e intelectual. El jopara es nuestra excusa para continuar sumidos en la ignorancia, la pobreza y la miseria. El jopara es el sinónimo del vaivai y de la ley del menor esfuerzo. El jopara no es ni Guarani ni castellano. El jopara es el sinónimo de nuestra mediocridad. En el Paraguay que debemos cambiar todo es jopara. Pese a ello, el MEC optó por el jopara, demostrando con ello la ausencia de una verdadera intención de mejorar socialmente. En síntesis, el jopara es más de lo mismo, y digo esto porque -más allá de los buenos propósitos de la Reforma Educativa- nuestra educación no ha mejorado. Sin embargo, todavía estamos a tiempo y si nuestra intención es mejorar, deberíamos empezar por reordenar la enseñanza bilingüe, sustituyendo a ese efecto la enseñanza del jopara por la correcta enseñanza del Guarani, solamente así -gradual y progresivamente- podremos acostumbrarnos a lo que éticamente es correcto, académico y científico; eso, si queremos mejorar nuestra educación y por ende nuestro país, haciendo de él un país en serio. No existe otro camino, y recordemos que el Guarani nos ayudará grandemente a lograr ese ideal elevado.

Por todo lo expuesto, debo repetir que estamos de acuerdo con el resultado publicado por Última Hora. Queda visto que el MEC se equivocó y perjudicó al Guarani, al sustituirlo por el Jopara o Guarani Paraguayo. El MEC instaló a los que -hasta hoy- pese al fracaso, son considerados los técnicos más capacitados y entendidos en la materia. A Ellos se debe -solamente a ellos, solito a ellos- la sustitución del Guarani por el Jopara o Guarani Paraguayo. Ellos confeccionaron los planes y programas de estudios y todos los textos oficiales, que ahora -con el estruendoso fracaso del Jopara, como lo denuncia Ultima Hora- solo pueden tener un destino: el basurero.

Como dice un conocido periodista, “duele decirlo pero hay que decirlo”: fracasó la aplicación del Jopara en el Programa de Educación Bilingüe y a la vez se malversaron millones de dólares en nombre del Guarani. El MEC fracasó y tiene la culpa. Demás está decir que el Guarani no fracasó y no tiene la culpa, mucho menos nosotros que desde 1999 venimos denunciando este despiadado atropello a nuestro avañe’ë.

Por eso, llegó la hora de volver a enseñar Guarani...

 

 

Fuente digital: http://www.ateneoguarani.edu.py

Registro y Actualización de enlace : Mayo 2012

 




 

Portal Guarani © 2024
Todos los derechos reservados, Asunción - Paraguay
CEO Eduardo Pratt, Desarollador Ing. Gustavo Lezcano, Contenidos Lic.Rosanna López Vera

Logros y Reconocimientos del Portal
- Declarado de Interés Cultural Nacional
- Declarado de Interés Cultural Municipal
- Doble Ganador del WSA